Chus García- Fraile的 POST IT project,出发点在于对西方文明和人们日常习惯,公众和私人间界限,和我们向来隶属于的媒体压力对私生活的入侵等方面的思考.

1138710216_g_0.jpg

Post It 语录被放大和粘贴在马德里的著名建筑上. (Círculo de Bellas Artes, la Casa de AméricaPalacio de Comunicaciones.)一旦被放置在那些地方,它们立马变成一些我们平时不多关心的广告宣言-去健身,规律饮食,少抽烟等,由此他们获得了别的其他意义.在这新的语境,它们反映的不是我们私人的愿望,而是商业广告持久的诱惑力.
这作品是 Madrid Abierto的一部分,Madrid Abierto是一个国际性的艺术项目,关于公众表演和装置展览的.项目还包括有: reality soundtrack, Pulsing path 和SPEAKHERE.

关于SPEAKHERE!, Nicole CousinoChris Vecchio 在Alcalá street设置了一个话筒,还在Retiro park安装了声音系统. 系统允许人们唱歌,发言,叫喊,发表意见,说悄悄话,这些都会实时传送到一些没准备的听众那里.

nicole_cousino4_min.jpg nicole_cousino2_min.jpg

该装置不怎么严谨地依照了伦敦海德公园Speaker’s Corner的概念,但提供了说话者的匿名性,还有它不保证装置另一端的听众究竟是一群人,还是只有一只老猫.

Via Edgar Gonzalez and El Mundo.

7 Responses to “Open Madrid 马德里和你句句真”

  1. sophywt Says:

    这题目什么意思?

  2. Edgar Gonzalez weblog » 马德里和你句句真 Says:

    [...] Bueno parece que edgargonzalez.com esta despegando, con las colaboraciones llegando de nuevo por parte de juan pedro y ruben, precisamente esta de ruben, ha hecho que a edgargonzalez.com lo igualen como fuente de informacion nadamenos que con elmundo.com como referencia en este weblog en japones!!!! (tambien tiene version en ingles, pero mola mas el japo.) We need money not art » Blog Archive » Open Madrid 马德里和你句句真:   [...]

  3. hlitch Says:

    哦,是parody以前港台名人谈心节目的标题,如\” 芭芭拉同你句句真 “, ” 莎姐同你句句真 “….就是说说心里话的意思了.

  4. sophywt Says:

    open这里说的是对外/公众开放而已,比如大学每年都会有一天接受公众参观,就叫做“open day”。倒是有展示真实面貌的意思,但跟说心里话似乎干系远了些

  5. hlitch Says:

    但如果将”公众参观”放在这里就完全离题了.
    我是取open,坦率,打开心窗那个意思.

  6. hlitch Says:

    当然如果不和文章内容扯上关系,你的解释也通.或者说每个人心里都不单只有一种解释,但个人愿意解读的版本,取舍都会不同.

  7. sophywt Says:

    因为我一心只有“开放”这个解释,笑~

Leave a Reply