后台协作翻译 beta!

wnmna有很多尚未分配出去的文章,通常都比较长~ 放在后台效率很低,所以决定公开编辑。这样大家只要有帐号的登陆后就可以编辑这些文章。遇到疑问可以访问翻译组的weibo

同时我们继续构建固定翻译作者群,如果你想参与固定翻译作者群,请email:aaajiao [at] gmail.com.

一 注册、登陆

1, 网站没有登陆、注册入口,所以请大家记住下面的登陆入口:http://www.we-need-money-not-art.com/wp-login.php

2, 红圈处注册,系统会将注册id和密码备份发送至你的登陆邮箱,注册完毕即可回到上图页面,登陆后台。推荐Firefox、IE浏览器。

3, 登陆后通常会如下图所示,点击Manage

4, 在Manage界面下,点击Draft 进入待翻译的列表,选择你希望翻译的文章点击进入

二 文章翻译界面

翻译文章界面,编辑面板下方各项可不用管,面板中各个按钮与Word的功能相似,需要注意的是几个红圈处

  1. 点击可在新窗口察看翻译结果

  2. Visual是可视化编辑,HTML是代码编辑

  3. 存储(系统提供定时存储)

  4. 编辑界面过小,用鼠标拖拽扩大编辑界面

三 翻译流程

1, 注册登陆,在待翻译文章列表页面选择希望翻译的文章

2, 在翻译过程中,注意保留英文原文,所有的翻译都放在原文各个自然段的后面。

3, 如果某段翻译已有人完成,但你觉得不满意,或者认为翻译有问题,不要冒然将别人的翻译删去,而是用大括号将自己的翻译或疑问标注在段落后。

格式:

{你的id: 翻译内容}

如图:


4, 参与编辑后,系统会自动记录你的id,无需再手动修改作者id

5, 文章编辑不支持多人同时编辑,因此如果已有人在编辑,再试图进入该篇文章,系统会自动提示。

6, 如果参与编辑的文章完成,请在文章标题后以括号标明“已完成”。

7,   Publish Status(在右侧 save上方)设置成pending review。


已认领:

未分配: