我正在慢慢变成一个动物爱好者或者应该说,动物标本剥制术的爱好者?
我真的很喜欢墨尔本艺术家Louise Weaver的作品.
她用棉花/羊毛、金属片和玻璃珠为澳洲土生动物标本剥制师的制品编织出闪亮贴身的皮肤:如一只金黄色的野兔, 戴明星墨镜的绿色浣熊, 一只惹人爱抚的松鼠, 一只小袋鼠等.
Weaver的作品会出现在今年2月14至4月9日的 高潮 澳洲和新西兰新潮艺术作品展. 位于波兰华沙的Zacheta National Gallery of Art.
更多Weaver作品 可参考 Sydney Morning Herald, Vceart, discovery media.
February 17th, 2006 at 5:40 am
异议,有点读不通
比如,
第一句 Am i slowly turning into a fan of animals or taxidermy?
差不多应该是实 “我正在变成一个动物爱好者或动物标本剥制术爱好者么?”
是现在进行时的, 而且如果第一个\”动物”后面不加”爱好者\”的话有歧义
第二句 She crochets close-fitting glittery skins of cotton/lambswool, sequins and beading for taxidermists’ forms of Australian animals
大概是 “她用棉花/羊毛、金属片和玻璃珠为剥制师制作的澳洲动物标本编织出闪亮贴身的皮肤\”
February 17th, 2006 at 6:12 am
yeah,i agree with you.Yours is better.
February 17th, 2006 at 6:14 am
I missed”sequins and beading “